“Thanks a lot”可不是“非常感谢” 你错了这么多

2019-08-12 15:32:26 围观 : 117

  

“Thanks a lot”可不是“非常感谢” 你错了这么多年

  一般来说,只要这句话出口,县信用办开展“诚信经营示范店”评选助推信用基本没啥好事,之后说的话十有八九跟你意见相左...... 当老外说“I almost agree”,其实他们压根就没采取你的意见。真的,那是反话。返回搜狐,查看更多 原标题:“Thanks a lot”可不是“非常感谢”! 你错了这么多年! 老外说话有时候真的很委婉,如果他说出这句话,你千万不要抱有乐观的心态,觉得“无伤大雅”。 所以大家以后要对外国友人表示感谢的时候,尽量不要用Thanks a lot,这会让人觉得有点怪怪的。可以用Thank you very much.来表示谢意。 在地道英语口语中,Thanks a lot 经常用于讽刺,就是你其实内心不想谢谢某人但是又无话好说,翻译过来就是:“呵呵,多谢了啊。”